Check nearby libraries
Buy this book
This edition doesn't have a description yet. Can you add one?
Check nearby libraries
Buy this book
Previews available in: English
Subjects
American literature, Ethnic groups in literature, Ethnic relations in literature, Ethnicity in literature, History and criticism, Intellectual life, Language and languages, Languages, Minorities, Minorities in literature, Minority authors, Pluralism (Social sciences) in literature, Political aspects, Political aspects of Language and languages, United States, American literature, minority authors, American literature, history and criticism, Language and languages, political aspects, Minorities, united states, Cultural pluralism in literature, United states, languages, Littérature américaine, Auteurs issus des minorités, Histoire et critique, Langage et langues, Aspect politique, Minorités, Vie intellectuelle, Diversité culturelle dans la littérature, Relations interethniques dans la littérature, Groupes ethniques dans la littérature, Minorités dans la littérature, Ethnicité dans la littérature, Langues, LITERARY CRITICISM, American, General, Letterkunde, Amerikaans, Etnische minderheden, Talen, Politieke aspecten, Multikulturelle Gesellschaft, Übersetzung, Ethnische Identität, Minderheitenliteratur, GeisteslebenPlaces
United StatesShowing 2 featured editions. View all 2 editions?
Edition | Availability |
---|---|
1
Lost and Found in Translation: Contemporary Ethnic American Writing and the Politics of Language Diversity
2006, University of North Carolina Press
in English
0807876828 9780807876824
|
zzzz
Libraries near you:
WorldCat
|
2
Lost and found in translation: contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity
2005, University of North Carolina Press
in English
0807829773 9780807829776
|
aaaa
Libraries near you:
WorldCat
|
Book Details
Table of Contents
An impossible necessity : translation and the re-creation of linguistic and cultural identities in the works of David Wong Louie, Fae Myenne Ng, and Maxine Hong Kingston
Finding a "home" in translation : John Okada's No-no boy and Cynthia Kadohata's The floating world
Translation as revelation : the task of the translator in the fiction of N. Scott Momaday, Leslie Marmon Silko, Susan Power, and Sherman Alexie
Learnin, and not learnin, to speak the King's English : intralingual translation in the fiction of Toni Morrison, Danzy Senna, Sherley Anne Williams, and A.J. Verdelle
The reader as translator : interlingual voice in the writing of Richard Rodriguez, Nash Candelaria, Cherríe Moraga, and Abelardo Delgado
Cultural translation and multilingualism in and out of textual worlds.
Edition Notes
Includes bibliographical references and index.
Classifications
The Physical Object
ID Numbers
Source records
Scriblio MARC recordLibrary of Congress MARC record
marc_cca MARC record
Ithaca College Library MARC record
Internet Archive item record
Internet Archive item record
amazon.com record
Better World Books record
Better World Books record
Library of Congress MARC record
Internet Archive item record
Promise Item
marc_columbia MARC record
marc_columbia MARC record
Promise Item
Promise Item
Community Reviews (0)
Feedback?December 29, 2022 | Edited by MARC Bot | import existing book |
August 1, 2020 | Edited by ImportBot | import existing book |
December 5, 2010 | Edited by Open Library Bot | Added subjects from MARC records. |
April 28, 2010 | Edited by Open Library Bot | Linked existing covers to the work. |
December 9, 2009 | Created by WorkBot | add works page |