An edition of Мастер и Маргарита (1966)

El Maestro y Margarita

Primera edicion
  • 4.2 (74 ratings) ·
  • 422 Want to read
  • 24 Currently reading
  • 103 Have read
Not in Library

My Reading Lists:

Create a new list

Check-In

×Close
Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly reading goals.
Today

  • 4.2 (74 ratings) ·
  • 422 Want to read
  • 24 Currently reading
  • 103 Have read

Buy this book

Last edited by Lisa
September 29, 2023 | History
An edition of Мастер и Маргарита (1966)

El Maestro y Margarita

Primera edicion
  • 4.2 (74 ratings) ·
  • 422 Want to read
  • 24 Currently reading
  • 103 Have read

El Maestro y Margarita es, ante todo, una novela dentro de otra. Por una parte, la historia de la llegada del Diablo a Moscú y la repercusión que esto tiene en la vida de Margarita y su amante el Maestro, y, por la otra, la admirable novela escrita por el Maestro sobre Poncio Pilato y Jesucristo.

Pero eso no es todo: El Maestro y Margarita es un gran carnaval. Quizá, el pasaje más extraordinario de esa parodia carnavalesca sea el baile en la Casa de los Literatos, en el cual Bulgákov se burla, implacablemente, de sus colegas. Amor, sátira, parodia, humor, cuatro elementos más que suficientes para que una obra atrape al lector.

Esta obra fue publicada en forma de libro en 1967, es decir veintisiete años después de que Bulgákov muriera. En su momento fue novedosa e inusual. Hoy puede estar satisfecho Mijaíl Bulgákov: al leer El Maestro y Margarita, el lector actual no dudará de que se encuentra en presencia de un extraordinario escritor.
(back cover)

Publish Date
Publisher
Editorial Lectorum
Language
Spanish
Pages
412

Buy this book

Previews available in: Russian Italian Polish Spanish English

Edition Availability
Cover of: Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
2015, AST
Paperback in Russian
Cover of: Il Maestro e Margherita
Il Maestro e Margherita: All'amico segreto / Lettera al governo dell'Urss
2015, Oscar Mondadori
paperback in Italian - Oscar classici. moderni 1991 Marzo (32)
Cover of: Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
2015?, [publisher not identified]
paperback in Russian
Cover of: Mistrz i Małgorzata
Mistrz i Małgorzata
2012, Dom Wydawniczy "Rebis"
Paperback in Polish
Cover of: Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
2009
paperback in Russian
Cover of: Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
2006, EKSMO
hardcover in Russian
Cover of: El Maestro y Margarita
El Maestro y Margarita
2004 October, Editorial Lectorum
Paperback in Spanish - Primera edicion
Cover of: Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита
1999, Grove Press
paperback
Cover of: The Master and Margarita
The Master and Margarita
1995, Grove Press
paperback in English
Cover of: Мастер и Маргарита
Мастер и Маргарита: roman
1994, "Sibirskai͡a kniga"
Hardcover in Russian
Cover of: The Master and Margarita
The Master and Margarita
1972, Collins and Harvill Press/Fontana Books
paperback in English - Fourth impression

Add another edition?

Book Details


Edition Notes

Published in
Miami, FL, USA
Copyright Date
2004
Translation Of
Мастер и Маргарита
Translated From
Russian

Contributors

Translator
Julio Travieso Serrano

The Physical Object

Format
Paperback
Number of pages
412
Dimensions
8.1 x 5.2 x 0.9 inches
Weight
14.4 ounces

ID Numbers

Open Library
OL13155956M
Internet Archive
elmaestroymargar00bulg
ISBN 10
9707320796
ISBN 13
9789707320796
OCLC/WorldCat
61711779, 651356275
Amazon ID (ASIN)
9707320796
Google
8EnEOr3wqOcC
amazon.de_asin
9707320796
Library Thing
10151
Goodreads
80039

Source records

Internet Archive item record

Work Description

The battle of competing translations, a new publishing phenomenon which began with One Day in the Life of Ivan Denisovich, now offers two rival American editions of Mikhail Bulgakov's The Master and Margarita. Mirra Ginsburg's (Grove Press) version is pointedly grotesque: she delights in the sharp, spinning, impressionistic phrase. Her Bulgakov reminds one of the virtuoso effects encountered in Zamyatin and Babel, as yell as the early Pasternak's bizarre tale of Heine in Italy. Translator Michael Glenny, on the other hand, almost suggests Tolstoy. His (Harper & Row) version is simpler, softer, and more humane. The Bulgakov fantasy is less striking here, but less strident, too. Glenny: ""There was an oddness about that terrible day...It was the hour of the day when people feel too exhausted to breathe, when Moscow glows in a dry haze..."" Ginsburg: ""Oh, yes, we must take note of the first strange thing...At that hour, when it no longer seemed possible to breathe, when the sun was tumbling in a dry haze..."" In any case, The Master and Margarita, a product of intense labor from 1928 till Bulgakov's death in 1940, is a distinctive and fascinating work, undoubtedly a stylistic landmark in Soviet literature, both for its aesthetic subversion of ""socialist realism"" (like Zamyatin, Bulgakov apparently believed that true literature is created by visionaries and skeptics and madmen), and for the purity of its imagination. Essentially the anti-scientific, vaguely anti-Stalinist tale presents a resurrected Christ figure, a demonic, tricksy foreign professor, and a Party poet, the bewildered Ivan Homeless, plus a bevy of odd or romantic types, all engaged in socio-political exposures, historical debates, and supernatural turnabouts. A humorous, astonishing parable on power, duplicity, freedom, and love.

Excerpts

At the sunset hour of one warm spring day two men were to be seen at Patriarch's Ponds.
added by Lisa.

first sentence (English translation)

Links outside Open Library

Community Reviews (0)

Feedback?
No community reviews have been submitted for this work.

History

Download catalog record: RDF / JSON
September 29, 2023 Edited by Lisa Edited without comment.
September 29, 2023 Edited by Lisa Merge works
September 29, 2023 Edited by Lisa merge authors
September 29, 2023 Edited by Lisa Merge works
December 9, 2009 Created by WorkBot add works page