Check nearby libraries
Buy this book
NOTE: This is actually a combination of the original two-volume set. Volume II begins at page n360...
H. Gering compiled these (mostly ecclesiastical) tales from old handwritten Icelandic vellum and paper manuscripts into a two-volume set. The first volume contained the legends, tales and novellas in a "standardized" old Norse/Icelandic.
Volume II relates most of these tales (excepting those commonly found elsewhere at that time) in German. Both volumes contain extensive detailed foreword information on Gering's processes and work, and back matter (old Norse glossary, bibliography, etc.).
A summary of the Volume content follows:
VOLUME I
Dedicated to Gustaf Cederschiöld, this Volume comprises in turn, Books 1 (legends) and 2 (novellas and tales):
• Preface (ca. 35 pp.) describing the author’s process and a brief history of the project, plus exhaustive analysis and conclusions about the original manuscripts.
• Books 1 (chapters I – XLVIII: Legends) and 2 (XLIX – CI: Novellas and Tales). Chapters XCIV – CI are fragmented and are included in interpolated form with missing portions taken from other non-Icelandic sources.
• Corrections (Berichtigungen) made by the author to errors, either as they were originally found in the original Old Norse sources or created during the transcription before translation to German.
VOLUME II
With acknowledgment to fellow author Reinhold Köhler, who contributed much in the way of elaboration, critique and literary source material, this Volume contains the legends, novellas and tales in German but without the subdivision into books as in Volume 1.
• Preface (ca. 73 pp.). This comprises an over-view of Jón Halldórsson, 14th century bishop, scholar and contributor to Icelandic literature, and author’s notes on grammatical and orthographical points with the numerous cita-tions and excerpts in Old Norse/Icelandic and other languages.
• Chapters I – CI, less 28 chapters (XLIX – LXXVI) that are direct translations of the Latin morality tales in Petrus Alphonsi’s “Disciplina Clericalis” and so viewed as re-dundant by the author, although chapters XCI and XCII repeat two stories from “Disciplina …”.
• A 90-page glossary covering words not explained in A. Theodor Möbius’ “Altnordisches Glossar” (Old Norse glossary ) plus an index of character names.
• An appendix with related Latin and old English texts about or from Vincent of Beauvais , Martin of Troppau (a.k.a. Martin of Opava , Martinus Polonus, Martin of Poland, Brother Martin), Caesar of Heisterbach , 12th-century rhymed couplets by Robert Mannyng (Robert de Brunne) , excerpts from Alfonsi’s “Disciplina Clericalis” and “Gesta Romanorum” .
Check nearby libraries
Buy this book
Subjects
Tales, Fairy tales, Translations into German, Legends, Old Norse literaturePlaces
IcelandTimes
early-late MIddle AgesShowing 1 featured edition. View all 1 editions?
Edition | Availability |
---|---|
1
Islendzk æventyri: Isländische Legenden, Novellen und Märchen
1882, Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses
|
aaaa
Libraries near you:
WorldCat
|
Book Details
Table of Contents
Edition Notes
Bibliographical footnotes.
Classifications
The Physical Object
ID Numbers
Community Reviews (0)
Feedback?August 11, 2020 | Edited by MARC Bot | remove fake subjects |
September 11, 2010 | Edited by J. S. | Added new info. on this two-volume listing |
May 5, 2010 | Edited by EdwardBot | add Accessible book tag |
April 28, 2010 | Edited by Open Library Bot | Linked existing covers to the work. |
December 9, 2009 | Created by WorkBot | add works page |