An edition of Al tagidi lailah (1994)

Don't call it night

  • 5.00 ·
  • 1 Rating
  • 2 Want to read
  • 0 Currently reading
  • 1 Have read

My Reading Lists:

Create a new list

Check-In

×Close
Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly reading goals.
Today

  • 5.00 ·
  • 1 Rating
  • 2 Want to read
  • 0 Currently reading
  • 1 Have read

Buy this book

Last edited by MARC Bot
August 2, 2024 | History
An edition of Al tagidi lailah (1994)

Don't call it night

  • 5.00 ·
  • 1 Rating
  • 2 Want to read
  • 0 Currently reading
  • 1 Have read

Set in Tel-Kedar, a small Israeli settlement in the Negev Desert, during the summer of 1989, Don't Call It Night tells of Theo, a sixty-year-old civil engineer, and No'a, a school teacher fifteen years his junior. They are lovers whose longtime relationship is slowly disintegrating: his passivity irritates her; her energy threatens him. When Emanuel Orvietto, a pupil of No'a's, dies under suspicious circumstances - drug overdose or suicide? - the whole town is thrown into turmoil.

His father, Avraham, a mysterious character who may be an international arms dealer, arrives from Africa for the funeral and to establish a drug rehab center in town. Though his promised financial support never arrives, he is able to cast a hypnotic spell over the community. After Orvietto chooses No'a to run the center, the conflict between her and Theo deepens - as does their love for each other.

  1. Brilliant for its depiction of the eccentric denizens of the closely knit, well-nigh incestuous town, Don't Call It Night is a compelling novel of ambition, compassion, and the vicissitudes of love.
Publish Date
Publisher
Harcourt Brace
Language
English
Pages
199

Buy this book

Previews available in: Portuguese English

Edition Availability
Cover of: No Digas Noche/ Don't Call it Night (Siruela Bolsillo)
No Digas Noche/ Don't Call it Night (Siruela Bolsillo)
December 30, 2004, Siruela
Paperback in Spanish - Tra edition
Cover of: Na o chames a   noite noite
Na o chames a noite noite
1997, Edic ʹo es ASA
in Portuguese - 1.a ed.
Cover of: Don't Call It Night (Harvest in Translation)
Don't Call It Night (Harvest in Translation)
October 15, 1997, Harvest Books
in English
Cover of: Don't Call It Night
Don't Call It Night
1997, Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company
in English
Cover of: Ne dis pas la nuit
Ne dis pas la nuit
January 1, 1996, Calmann-Lévy
Paperback
Cover of: Don't call it night
Don't call it night
1996, Vintage
in English
Cover of: Don't call it night
Don't call it night
1995, Chatto & Windus
in English
Cover of: Don't call it night
Don't call it night
1995, Harcourt Brace
in English
Cover of: Al tagidi lailah (Tsad ha-tefer)
Al tagidi lailah (Tsad ha-tefer)
1994, Keter
Unknown Binding in Hebrew
Cover of: No digas noche/ Don't Call It Night (Contemporanea/ Contemporary)
No digas noche/ Don't Call It Night (Contemporanea/ Contemporary)
Publisher unknown
Paperback in Spanish

Add another edition?

Book Details


Edition Notes

Published in
New York

Classifications

Dewey Decimal Class
892.4/36
Library of Congress
PJ5054.O9 A7813 1995, PJ5054.O9 A7813 1995

The Physical Object

Pagination
199 p. ;
Number of pages
199

ID Numbers

Open Library
OL977398M
ISBN 10
0151001529
LCCN
96014587
OCLC/WorldCat
34474547
Library Thing
29203
Goodreads
1097566

First Sentence

"IT'S only in the evening you can breathe a bit, when the heat lets up."

Work Description

Translated from the Hebrew by Nicholas de Lange.

Community Reviews (0)

Feedback?
No community reviews have been submitted for this work.

Lists

This work does not appear on any lists.

History

Download catalog record: RDF / JSON / OPDS | Wikipedia citation
August 2, 2024 Edited by MARC Bot import existing book
December 5, 2020 Edited by Lisa Merge works
November 23, 2020 Edited by MARC Bot import existing book
April 26, 2020 Edited by ImportBot import existing book
April 1, 2008 Created by an anonymous user Imported from Scriblio MARC record