An edition of Japanese hokkus (1920)

Japanese hokkus

  • 0 Ratings
  • 0 Want to read
  • 0 Currently reading
  • 0 Have read

My Reading Lists:

Create a new list

Check-In

×Close
Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly reading goals.
Today

  • 0 Ratings
  • 0 Want to read
  • 0 Currently reading
  • 0 Have read


Download Options

Buy this book

Last edited by MARC Bot
December 28, 2022 | History
An edition of Japanese hokkus (1920)

Japanese hokkus

  • 0 Ratings
  • 0 Want to read
  • 0 Currently reading
  • 0 Have read

This edition doesn't have a description yet. Can you add one?

Publish Date
Language
English
Pages
115

Buy this book

Previews available in: English

Edition Availability
Cover of: Japanese hokkus
Japanese hokkus
1920, The Four seas company
in English

Add another edition?

Book Details


Edition Notes

Poems.

Published in
Boston

Classifications

Library of Congress
PR6027.O3 J3 1920

The Physical Object

Pagination
115 p.
Number of pages
115

ID Numbers

Open Library
OL6629413M
Internet Archive
japanesehokkus00nogugoog
LCCN
20020445
OCLC/WorldCat
3561845
Library Thing
2290158

Excerpts

THE word epigram is not right word (and there's no right word at all) for Hokku, the seventeen syllable poem of Japan, just as overcoat is not the word for our haori. "That is good," I exclaimed in spite of myself, when I found this comparison. We know that haori is more, or less, according to your attitude, than the overcoat of Western garb which rises and falls with practical service; when I say more, I mean that our Japanese haori is unlike the western overcoat, a piece of art and besides, a symbol of rite, as its usefulness appears often when it means practically nothing. If I rightly understand the word epigram, it is or at least looks to have one object, like that overcoat of practical use, to express something, a Cathay of thought or not, before itself; its beauty, if it has any, is like that of a netsuke or okimono carved in ivory or wood, decorative at the best. But what our Hokku aims at is, like the haori of silk or crepe, a usefulness of uselessness, not what it expresses but how it expresses itself spiritually; its real value is not in its physical directness but in its psychological indirectness. To use a simile, it is like a dew upon lotus leaves of green, or under maple leaves of red, which although it is nothing but a trifling drop of water, shines, glitters and sparkles now pearl-white, then amethyst-blue, again ruby-red according to the time of day and situation; better still to say, this Hokku is like a spider-thread laden with the white summer dews, swaying among the brandies of a tree like an often invisible ghost in air, on the perfect balance; that sway indeed, not the thread itself, is the beauty of our seventeen syllable poem.
Page 9, added by Verbially.

Preface

Community Reviews (0)

Feedback?
No community reviews have been submitted for this work.

Lists

This work does not appear on any lists.

History

Download catalog record: RDF / JSON / OPDS | Wikipedia citation
December 28, 2022 Edited by MARC Bot import existing book
July 11, 2022 Edited by MARC Bot import existing book
September 13, 2020 Edited by MARC Bot import existing book
June 1, 2019 Edited by MARC Bot import existing book
April 1, 2008 Created by an anonymous user Imported from Scriblio MARC record