An edition of Alice in Wonderland in Five Acts (1897)

Aventures d'Alice au Pays des Merveilles

Dover edition
  • 4.03 ·
  • 65 Ratings
  • 865 Want to read
  • 64 Currently reading
  • 78 Have read

My Reading Lists:

Create a new list

Check-In

×Close
Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly reading goals.
Today

  • 4.03 ·
  • 65 Ratings
  • 865 Want to read
  • 64 Currently reading
  • 78 Have read

Buy this book

Last edited by Lisa
June 13, 2019 | History
An edition of Alice in Wonderland in Five Acts (1897)

Aventures d'Alice au Pays des Merveilles

Dover edition
  • 4.03 ·
  • 65 Ratings
  • 865 Want to read
  • 64 Currently reading
  • 78 Have read

The first French translation of Alice's Adventures in Wonderland (there have been no less than seventeen others) was supervised by Lewis Carroll himself. In the opinion of many experts, and countless older and younger French readers, it is still the best. It has a remarkable freshness and originality, and admirably renders the English puns and parodies with French equivalents. "How Doth the Little Crocodile?" for instance, is turned into a parody of La Fontaine, the staple of French lesson books.
Carroll picked Henri Bué as translator on the recommendation of Bué's father, who was an Oxford colleague. The younger Bué was just at the beginning of his career, and Carroll could not have known that he would go on to distinguish himself both as a translator and as an author and editor. Bué worked rapidly, and had the translation done in a couple of months. Carroll, on the other hand, spent another two years making certain of it. He solicited the opinions of many friends to test the puns and verses. The prose he seems to have been able to judge for himself, and he wrote to his publisher that he was highly pleased with it.
This reprinting of the first edition is complete with the forty-two Tenniel illustrations that were originally included. Of course it is not just for French readers. As one London reviewer, who called it "a delicious translation," remarked: "We could almost (almost, but not quite) wish we had never read it in English, in order to have the pleasure of reading it in French." He went on to say: "It is an exquisite book in appearance, the same size, type, and illustrations as the original volume; and the fun is wonderfully preserved." He also pointed out that it would be a great help to the "young folks in their studies." That is as true today as it was a hundred years ago, for the charm of the French Alice, like that of the original, has only grown with time.
--back cover

Publish Date
Publisher
Dover Publications
Language
English
Pages
196

Buy this book

Previews available in: English

Edition Availability
Cover of: Aventures d'Alice au Pays des Merveilles
Aventures d'Alice au Pays des Merveilles
1972, Dover Publications
Paperback in English and French - Dover edition
Cover of: Alice in Wonderland
Alice in Wonderland: In Five Acts
1897, Barta Press
in English

Add another edition?

Book Details


Edition Notes

Originally published in 1869.

Published in
New York, USA
Copyright Date
1972

Contributors

Translator
Henri Bue

The Physical Object

Format
Paperback
Pagination
196p. :
Number of pages
196

ID Numbers

Open Library
OL16218706M
Internet Archive
aventuresdalicea00carr
ISBN 10
0486228363
ISBN 13
9780486228365
OCLC/WorldCat
4168539
Amazon ID (ASIN)
0486228363
Google
FOKtJmMqnBMC
Library Thing
8288
Goodreads
1503613

Community Reviews (0)

Feedback?
No community reviews have been submitted for this work.

History

Download catalog record: RDF / JSON / OPDS | Wikipedia citation
November 15, 2023 Edited by Lisa Edited without comment.
November 15, 2023 Edited by Lisa typo
November 15, 2023 Edited by Lisa Update covers
November 15, 2022 Edited by ImportBot import existing book
December 12, 2020 Edited by Lisa Merge works