An edition of The Art Of Translating Prose (1994)

The art of translating prose

  • 0 Ratings
  • 1 Want to read
  • 0 Currently reading
  • 0 Have read
Not in Library

My Reading Lists:

Create a new list

Check-In

×Close
Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly reading goals.
Today

  • 0 Ratings
  • 1 Want to read
  • 0 Currently reading
  • 0 Have read

Buy this book

Last edited by MARC Bot
April 13, 2010 | History
An edition of The Art Of Translating Prose (1994)

The art of translating prose

  • 0 Ratings
  • 1 Want to read
  • 0 Currently reading
  • 0 Have read

There has been very little linguistically sound discussion of the differences between poetry and prose and virtually no discussion of any sort of the practical consequences of those differences for the translation of prose. The Art of Translating Prose presents for both the specialist and nonspecialist the core strategies employed by the author in translating a variety of important prose texts, and in the process delineates a coherent program or theory that can inform each act of translation.

Burton Raffel considers and effectively illustrates the fundamental features of prose, those features that most clearly and idiomatically define an author's style. He addresses those features that must be attended closely and imaginatively as one moves them from the original-language work.

.

Raffel's insistence on concentrating on the artistic viability of the translation continues themes he explored in other books, most notably The Forked Tongue and The Art of Translating Poetry. Raffel finds the most important determinant - for prose, though not for poetry - to be syntax, which he argues must be tracked if the translation is to reflect the original author's style in a meaningful way.

Raffel ties together theory and practice to establish sound standards for the evaluation of prose translations, and be provides examples in considerations of versions of such books as Madame Bovary, Germinal, and Death in Venice.

Publish Date
Language
English
Pages
169

Buy this book

Previews available in: English

Edition Availability
Cover of: The Art Of Translating Prose
The Art Of Translating Prose
December 31, 2004, Pennsylvania State University Press
Paperback in English
Cover of: The art of translating prose
The art of translating prose
1994, Penn State University Press
in English

Add another edition?

Book Details


Edition Notes

Includes bibliographical references and index.

Published in
University Park, PA

Classifications

Dewey Decimal Class
418/.02
Library of Congress
PN241 .R28 1994

The Physical Object

Pagination
xi, 169 p. ;
Number of pages
169

ID Numbers

Open Library
OL1411605M
ISBN 10
0271010800
LCCN
93020439

Community Reviews (0)

Feedback?
No community reviews have been submitted for this work.

History

Download catalog record: RDF / JSON / OPDS | Wikipedia citation
July 25, 2024 Edited by MARC Bot import existing book
November 16, 2020 Edited by MARC Bot import existing book
October 12, 2020 Edited by ImportBot import existing book
August 13, 2020 Edited by ImportBot import existing book
May 5, 2017 Edited by ImportBot import new book