Check nearby libraries
Buy this book
"Bigarré, irisé, mosaïqué et surtout à l'image de l'esprit d'Ulysse, tel a été conçu cet ouvrage collectif consacré, avec les méthodes et les points de vue les plus contemporains, aux épithètes homériques où la Renaissance sut projeter sa création et sa réflexion. Dans la multitude des genres ici étudiés (lexiques, commentaires, traductions, réécritures), chaque épithète, avec sa spécificité morphologique, grammaticale, étymologique, sémantique et symbolique, constitue un fil lumineux qui, réapparaissant à la surface de la trame de la poésie et de la poétique du XVIe siècle, en révèle le fonctionnement en profondeur. Dans l'inlassable voyage de retour vers le modèle que constitue toute forme d'exégèse - de Ravisius Textor à Scaliger, des traductions latines aux traductions dans les langues vernaculaires, des poètes mineurs au grand Ronsard - la complexité des interprétations tissées en toile de Pénélope représente la forme la plus sûre d'intelligence fidèle au texte homérique."--Page 4 of cover.
Check nearby libraries
Buy this book
Subjects
People
Places
Times
| Edition | Availability |
|---|---|
|
1
Le poète aux mille tours: la traduction des épithètes homériques à la Renaissance
2020, Droz
in French
2600060383 9782600060387
|
aaaa
|
Book Details
Table of Contents
Edition Notes
Includes bibliographical references and index.