It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC Record from marc_oapen

Record ID marc_oapen/convert_oapen_20201117.mrc:22168076:2437
Source marc_oapen
Download Link /show-records/marc_oapen/convert_oapen_20201117.mrc:22168076:2437?format=raw

LEADER: 02437namaa2200373uu 450
001 http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/31290
005 20170717
020 $aOAPEN_632230
024 7 $a10.26530/OAPEN_632230$cdoi
041 0 $aDutch; Flemish
042 $adc
072 7 $aDSY$2bicssc
100 1 $aBarbara Kalla, Irena$4edt
700 1 $aVan Coillie, Jan$4edt
700 1 $aBarbara Kalla, Irena$4oth
700 1 $aVan Coillie, Jan$4oth
245 10 $aMinoes, Minnie, Minu en andere katse streken. De internationale receptie van Annie M.G. Schmidts Minoes
260 $aGent$bAcademia Press$c2017
300 $a1 electronic resource (IV + 199 p. p.)
506 0 $aOpen Access$2star$fUnrestricted online access
520 $aThis volume focuses on the international reception of Annie M.G. Schmidt’s Minoes, the most translated Dutch children’s book. The authors investigate the reception and adaptations in the Netherlands and Flanders, the French translation and Canadian retranslation, the Hungarian translation and theatrical adaptation, and the Swedish, Russian, Polish and African reception.
520 $aMet 34 vertalingen in 29 talen is Minoes van Annie M.G. Schmidt het meest vertaalde Nederlandse kinderboek. In dit boek beantwoorden de auteurs intrigerende vragen over de receptie en vertaling van deze klassieker. Hoe drong Minoes door tot de (inter)nationale canon? Waarom werd het boek een succes in Rusland en Hongarije maar niet in Zweden, Zuid-Afrika en Polen? Welke rol spelen verfilming en toneelbewerking bij het succes van het boek? En hoe gaan vertalers om met Schmidts typische ironie, haar speelse taal en haar ‘ongewoon gewone Nederlands’?
536 $aInternationale Vereniging voor Neerlandistiek
540 $aCreative Commons$fhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/$2cc$4https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/
546 $aDutch; Flemish
650 7 $aChildren’s & teenage literature studies$2bicssc
653 $aannie m.g. schmidt
653 $atranslation
653 $areception
653 $afilm adaptation
653 $aminoes
653 $atheatrical adaptation
856 40 $awww.oapen.org$uhttps://library.oapen.org/bitstream/id/2756b6f5-5dea-4599-8f80-657ce31af915/632230.pdf$70$zOAPEN Library: download the publication
856 40 $awww.oapen.org$uhttp://library.oapen.org/handle/20.500.12657/31290$70$zOAPEN Library: description of the publication