It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC Record from marc_columbia

Record ID marc_columbia/Columbia-extract-20221130-031.mrc:161186721:7542
Source marc_columbia
Download Link /show-records/marc_columbia/Columbia-extract-20221130-031.mrc:161186721:7542?format=raw

LEADER: 07542cam a2200805 i 4500
001 15102970
005 20221119232757.0
006 m o d
007 cr cnu---unuuu
008 141117s2015 enka ob 001 0 eng d
035 $a(OCoLC)ocn895661650
035 $a(NNC)15102970
040 $aN$T$beng$erda$epn$cN$T$dN$T$dYDXCP$dOCLCF$dIDEBK$dEBLCP$dCDX$dOCLCQ$dFUG$dTYFRS$dOCLCQ$dU3W$dAU@$dOCLCQ$dUBY$dUKAHL$dOCL$dOCLCQ$dK6U$dOCLCO$dOCLCQ
019 $a896638972$a896796606$a958097270$a1059034807$a1086511215
020 $a9781317608158$q(electronic bk.)
020 $a1317608151$q(electronic bk.)
020 $a1322314349$q(ebk)
020 $a9781322314341$q(ebk)
020 $a9781315749129
020 $a1315749122
020 $a9781317608134
020 $a1317608135
020 $a9781317608141
020 $a1317608143
020 $z0415524849
020 $z9780415524841
024 7 $a10.4324/9781315749129$2doi
035 $a(OCoLC)895661650$z(OCoLC)896638972$z(OCoLC)896796606$z(OCoLC)958097270$z(OCoLC)1059034807$z(OCoLC)1086511215
037 $a662716$bMIL
050 4 $aP306.97.T73$bR68 2015eb
072 7 $aFOR$x018000$2bisacsh
072 7 $aLAN$x001000$2bisacsh
072 7 $aLAN$x006000$2bisacsh
072 7 $aLAN$x009000$2bisacsh
072 7 $aLAN$x012000$2bisacsh
072 7 $aLAN$x019000$2bisacsh
082 04 $a418/.020285$223
084 $aLAN000000$2bisacsh
049 $aZCUA
245 04 $aThe Routledge encyclopedia of translation technology /$cedited by Chan Sin-wai.
246 3 $aEncyclopedia of translation technology
264 1 $aAbingdon, Oxon ;$aNew York :$bRoutledge,$c2015.
300 $a1 online resource (xxxvii, 718 pages) :$billustrations
336 $atext$btxt$2rdacontent
337 $acomputer$bc$2rdamedia
338 $aonline resource$bcr$2rdacarrier
504 $aIncludes bibliographical references and index.
588 0 $aPrint version record.
505 0 $aCover; Half Title; Title Page; Copyright Page; Table of Contents; List of figures; List of tables; List of consultant editors; List of contributors; Preface; Acknowledgements; Part I General issues of translation technology; 1 The development of translation technology: 1967-2013; 2 Computer-aided translation: major concepts; 3 Computer-aided translation: systems; 4 Computer-aided translation: translator training; 5 Machine translation: general; 6 Machine translation: history of research and applications; 7 Example-based machine translation; 8 Open-source machine translation technology.
505 8 $a9 Pragmatics-based machine translation10 Rule-based machine translation; 11 Statistical machine translation; 12 Evaluation in machine translation and computer-aided translation; 13 The teaching of machine translation: The Chinese University of Hong Kong as a case study; Part II National/regional developments of translation technology; 14 Translation technology in China; 15 Translation technology in Canada; 16 Translation technology in France; 17 Translation technology in Hong Kong; 18 Translation technology in Japan; 19 Translation technology in South Africa.
505 8 $a20 Translation technology in Taiwan: track and trend21 Translation technology in the Netherlands and Belgium; 22 Translation technology in the United Kingdom; 23 A history of translation technology in the United States; Part III Specific topics in translation technology; 24 Alignment; 25 Bitext; 26 Computational lexicography; 27 Concordancing; 28 Controlled language; 29 Corpus; 30 Editing in translation technology; 31 Information retrieval and text mining; 32 Language codes and language tags; 33 Localization; 34 Natural language processing; 35 Online translation; 36 Part-of-speech tagging.
505 8 $a37 Segmentation38 Speech translation; 39 Technological strides in subtitling; 40 Terminology management; 41 Translation memory; 42 Translation management systems; Index.
520 $a"The Routledge Encyclopedia of Translation Technology provides a state-of-the art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional and topical aspects of this increasingly significant area of study. The Encyclopedia is divided into three parts:Part One presents general issues in translation technology, such as its history and development, translator training and various aspects of machine translation, including a valuable case study of its teaching at a major university; Part Two discusses national and regional developments in translation technology, offering contributions covering the crucial territories of China, Canada, France, Hong Kong, Japan, South Africa, Taiwan, the Netherlands and Belgium, the United Kingdom and the United States Part Three evaluates specific matters in translation technology, with entries focused on subjects such as alignment, bitext, computational lexicography, corpus, editing, online translation, subtitling and technology and translation management systems. The Routledge Encyclopedia of Translation Technology draws on the expertise of over fifty contributors from around the world and an international panel of consultant editors to provide a selection of articles on the most pertinent topics in the discipline. All the articles are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading. It will be an invaluable reference work for anyone with a professional or academic interest in the subject."--Provided by publisher
520 $a"Routledge Encyclopedia of Translation Technology is the first definitive reference that provides accurate and useful information on the general, regional, and topical aspects of translation technology in the contemporary world of translation. Leading scholars and specialists in the field from around the world have contributed articles to this encyclopedia. All the articles are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading. With its comprehensive coverage and broad perspectives, Routledge Encyclopedia of Translation Technology is an invaluable reference work for anyone who wants to learn more about the concepts and skills of translation technology for translation practice and academic research"--Provided by publisher
650 0 $aTranslating and interpreting$xTechnological innovations$vEncyclopedias.
650 0 $aTranslating and interpreting$vEncyclopedias.
650 7 $aFOREIGN LANGUAGE STUDY$xMulti-Language Phrasebooks.$2bisacsh
650 7 $aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES$xAlphabets & Writing Systems.$2bisacsh
650 7 $aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES$xGrammar & Punctuation.$2bisacsh
650 7 $aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES$xLinguistics$xGeneral.$2bisacsh
650 7 $aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES$xReaders.$2bisacsh
650 7 $aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES$xSpelling.$2bisacsh
650 7 $aTranslating and interpreting.$2fast$0(OCoLC)fst01154795
650 7 $aTranslating and interpreting$xTechnological innovations.$2fast$0(OCoLC)fst01154814
655 7 $aEncyclopedias.$2fast$0(OCoLC)fst01423798
655 7 $aEncyclopedias.$2lcgft
700 1 $aChan, Sin-wai,$eeditor.
776 08 $iPrint version:$tRoutledge Encyclopedia of Translation Technology$z0415524849$w(OCoLC)894846734
856 40 $uhttp://www.columbia.edu/cgi-bin/cul/resolve?clio15102970$zTaylor & Francis eBooks
852 8 $blweb$hEBOOKS