It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC Record from marc_columbia

Record ID marc_columbia/Columbia-extract-20221130-027.mrc:137149110:3316
Source marc_columbia
Download Link /show-records/marc_columbia/Columbia-extract-20221130-027.mrc:137149110:3316?format=raw

LEADER: 03316cam a2200457 i 4500
001 13409437
005 20180820124103.0
008 180129t20162016cu 000 p spa d
020 $a9789592214286
020 $a959221428X
035 $a(OCoLC)on1020703467
035 $a(OCoLC)1020703467
035 $a(NNC)13409437
040 $aUBY$beng$erda$cUBY$dOCLCO$dOCLCA$dOCLCF$dL2U$dFXG$dOCLCQ$dOCL
041 1 $aspa$aeng$heng
050 4 $aPR1179.S7$bD54 2016
100 1 $aDiego, Eliseo,$ecompiler,$etranslator.
245 10 $aConversación con los difuntos /$c[compiled and translated by] Eliseo Diego.
264 1 $aHolguín, Cuba :$bEdiciones Holguín,$c[2016]
264 3 $a[Cuba] :$bUEB Gráfica de Holguín, ARGRAF,$cenero de 2017.
264 4 $c©2016
300 $a107 pages ;$c21 cm.
336 $atext$btxt$2rdacontent
337 $aunmediated$bn$2rdamedia
338 $avolume$bnc$2rdacarrier
490 1 $aÁticos
490 1 $aPoesía
505 0 $aLas voces de mis amigos / Eliseo Diego -- A su esquiva amante = To his coy mistress / Andrew Marvell (1621-1679) -- Elegía escrita en un cementerio de campo = Elegy written in a country churchyard ; El epitafio = The epitaph / Thomas Gray (1716-1771) -- A la noche = To night / Joseph Blanco White (1775-1841) -- El obispo ordena su sepulcro en la iglesia de San Práxedes = The bishop orders his tomb at Saint Praxed's Church / Robert Browning (1812-1889) -- Despedida = Departure / Coventry Patmore (1823-1896) -- Non sum quails eram bonae sub regno Cynarae / Ernest Dowson (1867-1900) -- El espejo = The looking glass ; Canción de cuna para Santa Elena = A St. Helena lullaby / Rudyard Kipling (1865-1936) -- Para los cuatro gremios = For four guilds / G.K. Chesterton (1874-1936) -- Otoño = Autumn ; Todo el pasado = All that's past ; Epitafio = An epitaph ; Canción del príncipe loco = The song of the mad prince ; ¡Ay de mí! = Alas, alack ; La pequeña Fina T. = Miss T. / Walter De La Mare (1873-1956) -- V ; Para Pao-Chin, remero del Mar Amarillo = For Pao-Chin, a boatman on the Yellow Sea ; Vasija india = Pueblo pot / Edna St. Vincent Millay (1892-1952) -- Un aviador irlandés prevé su muerte = An Irish airman foresees his death ; Cuando seas vieja = When you are old ; Caída majestad = Fallen majesty / William Butler Yeats (1865-1936) -- Viejos políticos = Elderly politicians ; Cuando Susy viste de rojo = When Sue wears red ; Cruz = Cross ; A una pequeñita amante muerta = To a little lover-lass, dead ; Nota de un suicida= Suicide's note ; Epílogo = I, too / Langston Hughes (1902-1967).
546 $aCollection of poems by various British and American authors in original English text with Spanish translation.
650 0 $aEnglish poetry$vTranslations into Spanish.
650 0 $aAmerican poetry$vTranslations into Spanish.
650 0 $aDeath$vPoetry.
650 7 $aAmerican poetry.$2fast$0(OCoLC)fst00807348
650 7 $aDeath.$2fast$0(OCoLC)fst00888613
650 7 $aEnglish poetry.$2fast$0(OCoLC)fst00912278
651 7 $aLatin America.$0(NL-LeOCL)078570980$2gtt
655 7 $aPoetry.$2fast$0(OCoLC)fst01423828
655 7 $aTranslations.$2fast$0(OCoLC)fst01423791
830 0 $aÁticos.
830 0 $aPoesía (Holguín, Cuba)
852 00 $boff,glx$hPR1179.S7$iD54 2016g