It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC Record from marc_columbia

Record ID marc_columbia/Columbia-extract-20221130-024.mrc:114887307:3587
Source marc_columbia
Download Link /show-records/marc_columbia/Columbia-extract-20221130-024.mrc:114887307:3587?format=raw

LEADER: 03587pam a2200553 i 4500
001 11681883
005 20160118123003.0
008 150427t20162016nyu b 001 0 eng
010 $a 2015009345
020 $a9781628925098$qhardcover
020 $a1628925094$qhardcover
024 $a40025515640
035 $a(OCoLC)ocn879582714
035 $a(OCoLC)879582714
035 $a(NNC)11681883
040 $aDLC$beng$erda$cDLC$dYDXCP$dBTCTA$dBDX$dOCLCO$dOCLCF$dOCLCO$dCDX$dNhCcYBP
042 $apcc
050 00 $aPN241$b.D65 2016
082 00 $a418/.04$223
084 $aLIT000000$aLAN023000$2bisacsh
100 1 $aDoloughan, Fiona J.,$eauthor.
245 10 $aEnglish as a literature in translation /$cFiona J. Doloughan.
264 1 $aNew York, NY :$bBloomsbury Academic, an imprint of Bloomsbury Publishing Inc,$c2016.
264 4 $c©2016
300 $ax, 179 pages ;$c24 cm
336 $atext$btxt$2rdacontent
337 $aunmediated$bn$2rdamedia
338 $avolume$bnc$2rdacarrier
520 $a"For many writers writing in English today, English is but one of a number of languages, and by extension cultures, to which they have access. The question arises of the impact of this sometimes latent, sometimes explicit, multilingualism on generic and other literary forms and conventions. To what extent is English literature today a literature in translation in the sense that it is formed at the confluence of different literary and cultural traditions and is mediated or brokered by multilingual individuals? And to what extent might literary creativity today be premised on access to more than one language and/or set of cultural and literary traditions? English as a Literature in Translation examines the complexities of writing in English and assesses the extent to which language practices in English have been localized and/or culturally inflected, even as English has become a global medium of communication"--$cProvided by publisher.
520 $a"Explores the consequences of bilingualism/multilingualism for literary writing in English in terms of generic and linguistic innovation"--$cProvided by publisher.
504 $aIncludes bibliographical references and index.
505 8 $aMachine generated contents note: -- 1. Introduction -- 2. Lost in Translation -- 3. A Wandering Bigamist of Language -- 4. Lives in Translation -- 5. Migration and Mobility -- 6. Border-Crossing and Literary Creativity -- Notes -- Bibliography -- Index.
650 0 $aLiterature$xTranslations$xHistory and criticism.
650 0 $aMultilingualism and literature$zEnglish-speaking countries.
650 0 $aTranslating and interpreting$zEnglish-speaking countries.
650 0 $aLanguage and culture$zEnglish-speaking countries.
650 0 $aLiterature and society$zEnglish-speaking countries.
650 0 $aBilingualism in literature.
650 7 $aLITERARY CRITICISM / General.$2bisacsh
650 7 $aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting.$2bisacsh
650 7 $aBilingualism in literature.$2fast$0(OCoLC)fst01902537
650 7 $aLanguage and culture.$2fast$0(OCoLC)fst00992135
650 7 $aLiterature and society.$2fast$0(OCoLC)fst01000096
650 7 $aLiterature$xTranslations.$2fast$0(OCoLC)fst01000046
650 7 $aMultilingualism and literature.$2fast$0(OCoLC)fst01028912
650 7 $aTranslating and interpreting.$2fast$0(OCoLC)fst01154795
651 7 $aEnglish-speaking countries.$2fast$0(OCoLC)fst01261775
655 7 $aCriticism, interpretation, etc.$2fast$0(OCoLC)fst01411635
852 00 $bglx$hPN241$i.D65 2016