It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC Record from marc_columbia

Record ID marc_columbia/Columbia-extract-20221130-012.mrc:61259873:3549
Source marc_columbia
Download Link /show-records/marc_columbia/Columbia-extract-20221130-012.mrc:61259873:3549?format=raw

LEADER: 03549pam a2200337 a 4500
001 5570166
005 20221121183934.0
008 041129s2004 nyu b 001 0 eng
010 $a 2003022335
020 $a0415319196 (hbk. : alk. paper)
020 $a041531920X (pbk. : alk. paper)
035 $a(OCoLC)53215780
035 $a(OCoLC)ocm53215780
035 $a(DLC) 2003022335
035 $a(NNC)5570166
035 $a5570166
040 $aDLC$cDLC$dDLC$dOrLoB$dOrLoB-B
050 00 $aP306$b.T7436 2004
082 00 $a418/.02$222
245 04 $aThe translation studies reader /$cedited by Lawrence Venuti.
250 $a2nd ed.
260 $aNew York ;$aLondon :$bRoutledge,$c2004.
300 $axiv, 541 pages ;$c26 cm
336 $atext$btxt$2rdacontent
337 $aunmediated$bn$2rdamedia
504 $aIncludes bibliographical references (p. [503]-525) and index.
505 00 $g1.$tLetter to Pammachius /$rJerome -- $g2.$tPrefaces to Tacitus and Lucian /$rNicolas Perrot D'Ablancourt -- $g3.$tFrom the preface to Ovid's Epistles /$rJohn Dryden -- $g4.$tOn the different methods of translating /$rFriedrich Schleiermacher -- $g5.$tTranslations /$rJohann Wolfgang von Goethe -- $g6.$tTranslations /$rFriedrich Nietzsche -- $g7.$tThe task of the translator : an introduction to the translation of Baudelaire's Tableaux Parisiens /$rWalter Benjamin and Steven Rendall -- $tA note on Harry Zohn's translation -- $g8.$tGuido's Relations /$rEzra Pound -- $g9.$tThe translators of The one thousand and one nights /$rJorge Luis Borges -- $g10.$tProblems of translation : Onegin in English /$rVladimir Nabokov -- $g11.$tA methodology for translation /$rJean-Paul Vinay and Jean Darbelnet -- $g12.$tOn linguistic aspects of translation /$rRoman Jakobson -- $g13.$tPrinciples of correspondence /$rEugene Nida -- $g14.$tType, kind and individuality of text : decision making in translation /$rKatharina Reiss -- $g15.$tThe name and nature of translation studies /$rJames S. Holmes -- $g16.$tThe hermeneutic motion /$rGeorge Steiner -- $g17.$tThe position of translated literature within the literary polysystem /$rItamar Even-Zohar -- $g18.$tThe nature and role of norms in translation /$rGideon Toury -- $g19.$tSkopos and commission in translation theory /$rHans J. Vermeer -- $g20.$tMother Courage's cucumbers : text, system and refraction in a theory of literature /$rAndre Lefevere -- $g21.$tThe measure of translation effects /$rPhilip E. Lewis -- $g22.$tTranslation and the trials of the foreign /$rAntoine Berman -- $g23.$tShifts of cohesion and coherence in translation /$rShoshana Blum-Kulka -- $g24.$tGender and the metaphorics of translation /$rLori Chamberlain -- $g25.$tThe search for a native language : translation and cultural identity /$rAnnie Brisset -- $g26.$tThe politics of translation /$rGayatri Spivak -- $g27.$tThick translation /$rKwame Anthony Appiah -- $g28.$tTranslating camp talk : gay identities and cultural transfer /$rKeith Harvey -- $g29.$tWhat is a "relevant" translation? /$rJacques Derrida -- $g30.$tFor an abusive subtitling /$rAbe Mark Nornes -- $g31.$tText parameters in translation : transitivity and institutional cultures /$rIan Mason -- $g32.$tTranslation, community, utopia /$rLawrence Venuti.
650 0 $aTranslating and interpreting$xHistory.$0http://id.loc.gov/authorities/subjects/sh2010116911
700 1 $aVenuti, Lawrence.$0http://id.loc.gov/authorities/names/n84169911
856 41 $3Table of contents$uhttp://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0410/2003022335.html
852 00 $bcomp$hP306$i.T7436 2004