It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC record from Internet Archive

LEADER: 09592cam a22005654a 4500
001 ocn268952959
003 OCoLC
005 20200617072944.1
008 081103s2008 gau b 100 0 eng
010 $a 2008043280
040 $aDLC$beng$cDLC$dYDX$dYDXCP$dBTCTA$dITC$dCDX$dNDD$dOCLCO$dOCLCA$dOCLCQ$dQCL$dOCLCF$dLGG
066 $c(S
020 $a9781589833951$q(paper binding ;$qalk. paper)
020 $a1589833953$q(paper binding ;$qalk. paper)
029 1 $aAU@$b000043580794
029 1 $aCDX$b9081977
029 1 $aGBVCP$b584297858
029 1 $aHEBIS$b207310653
029 1 $aNLGGC$b33293733X
035 $a(OCoLC)268952959
041 0 $aeng$afre$ager$agrc$aheb
050 00 $aBS744$b.I58 2007b
082 00 $a221.4/8$222
049 $aMAIN
110 2 $aInternational Organization for Septuagint and Cognate Studies.$bCongress$n(13th :$d2007 :$cLjubljana, Slovenia)
245 10 $aXIII Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Ljubljana, 2007 /$cedited by Melvin K.H. Peters.
246 3 $a13th Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Ljubljana, 2007
246 3 $aThirteenth Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Ljubljana, 2007
260 $aAtlanta, Ga :$bSociety of Biblical Literature,$c©2008.
300 $axi, 369 pages ;$c23 cm.
336 $atext$btxt$2rdacontent
337 $aunmediated$bn$2rdamedia
338 $avolume$bnc$2rdacarrier
490 1 $aSociety of Biblical Literature. Septuagint and cognate studies ;$vno. 55
504 $aIncludes bibliographical references.
505 00 $6880-01$tLa composition de Jérémie LXX d'après les divisions du Codex Vaticanus (B) /$rChristian Amphoux et Arnaud Sérandour --$tCantique 2,17 dans l'Épitomé de Procope /$rJean-Marie Auwers --$tThe Greek Bible among Jews and Christians in the Middle Ages : the evidence of Codex Ambrosianus /$rCameron Boyd-Taylor --$tNew Hexaplaric data for the Book of Canticles as discovered in the Catenae /$rReinhart Ceulemans --$tThe theology of Job as revealed in his replies to his friends in the Septuagint translation /$rMario Cimosa and Gillian Bonney --$tSemantic considerations and the provenance of translated units /$rJohann Cook --$tEuripides und das Alte Testament zum überlieferungsgeschichtlichen Horizont der Septuaginta /$rEvangelia G. Dafni --$tTranslation equivalence in the prologue to Greek Ben Sirach /$rDries de Crom --$tJewish transmission of Greek Bible versions /$rNicholas de Lange --$tQuelques cas de disparition du thème de l'eau dans la LXX /$rCécile Dogniez --$tSpecial problems in the Septuagint text history of Ecclesiastes /$rPeter J. Gentry --$tTheodoret of Cyrus's philological remarks in his Commentary to Ezekiel /$rKatrin Hauspie --$tSeptuagint textual criticism and the computer : 4 Maccabees as a test case /$rRobert J.V. Hiebert and Nathaniel N. Dykstra --$tThe Jerusalem Temple seen in 2 Samuel according to the Masoretic text and the Septuagint /$rPhilippe Hugo --$tThe impact of the Septuagint Pentateuch on the Greek Psalms /$rJan Joosten --$tTextvarianten in den Daniel-Legenden als Zeugnisse mündlicher Tradierung? /$rEdgar Kellenberger --$tServant or slave? : the various equivalents of Hebrew ʻebed in the Septuagint of the Pentateuch /$rArie van der Kooij --$tTowards the Old Greek : new criteria for the analysis of the recensions of the Septuagint (especially the Antiochene/Lucianic text and kaige recension) /$rSiegfried Kreuzer --$tThe Constantinople Pentateuch within the context of Septuagint studies /$rJulia G. Krivoruchko --$tThe translation of Symmachus in 1 Kings (3 Kingdoms) /$rTimothy M. Law --$tRecension and revision : speaking the same language with special attention to Lucian and Kaige /$rR. Timothy McLay --$tBridge over troubled waters? : the [gephyra] in the Old Greek of Isaiah 37:25 and contemporary Greek sources /$rMichaël N. van der Meer --$tDionysus and the Letter of Aristeas /$rJames M. Scott --$tTranslation technique and translation studies : the problem of translation universals /$rRaija Sollamo --$tTranslating the Greek text of Jeremiah /$rGeorg Walser.
520 $a"This book represents the current state of Septuagint studies as reflected in papers presented at the triennial meeting of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies (IOSCS). In method, content, and approach, the proceedings published in this volume demonstrate the vitality of interest in Septuagint studies and the dedication of the authors - established scholars and promising younger voices - to their diverse subjects. This edition of the proceedings continues an established tradition of publishing volumes of essays from the international conferences of the IOSCS" --$cProvided by publisher.
590 $bArchive
630 00 $aBible.$pOld Testament.$lGreek$xVersions$xSeptuagint$vCongresses.
630 07 $aBible.$pOld Testament.$2fast$0(OCoLC)fst01808092
655 7 $aConference papers and proceedings.$2fast$0(OCoLC)fst01423772
700 1 $aPeters, Melvin K. H.
830 0 $aSeptuagint and cognate studies series ;$vno. 55.
880 00 $6505-01/(S$tLa composition de Jérémie LXX d'après les divisions du Codex Vaticanus (B) /$rChristian Amphoux et Arnaud Sérandour --$tCantique 2,17 dans l'Épitomé de Procope /$rJean-Marie Auwers --$tThe Greek Bible among Jews and Christians in the Middle Ages : the evidence of Codex Ambrosianus /$rCameron Boyd-Taylor --$tNew Hexaplaric data for the Book of Canticles as discovered in the Catenae /$rReinhart Ceulemans --$tThe theology of Job as revealed in his replies to his friends in the Septuagint translation /$rMario Cimosa and Gillian Bonney --$tSemantic considerations and the provenance of translated units /$rJohann Cook --$tEuripides und das Alte Testament zum überlieferungsgeschichtlichen Horizont der Septuaginta /$rEvangelia G. Dafni --$tTranslation equivalence in the prologue to Greek Ben Sirach /$rDries de Crom --$tJewish transmission of Greek Bible versions /$rNicholas de Lange --$tQuelques cas de disparition du thème de l'eau dans la LXX /$rCécile Dogniez --$tSpecial problems in the Septuagint text history of Ecclesiastes /$rPeter J. Gentry --$tTheodoret of Cyrus's philological remarks in his Commentary to Ezekiel /$rKatrin Hauspie --$tSeptuagint textual criticism and the computer : 4 Maccabees as a test case /$rRobert J.V. Hiebert and Nathaniel N. Dykstra --$tThe Jerusalem Temple seen in 2 Samuel according to the Masoretic text and the Septuagint /$rPhilippe Hugo --$tThe impact of the Septuagint Pentateuch on the Greek Psalms /$rJan Joosten --$tTextvarianten in den Daniel-Legenden als Zeugnisse mündlicher Tradierung? /$rEdgar Kellenberger --$tServant or slave? : the various equivalents of Hebrew ʻebed in the Septuagint of the Pentateuch /$rArie van der Kooij --$tTowards the Old Greek : new criteria for the analysis of the recensions of the Septuagint (especially the Antiochene/Lucianic text and kaige recension) /$rSiegfried Kreuzer --$tThe Constantinople Pentateuch within the context of Septuagint studies /$rJulia G. Krivoruchko --$tThe translation of Symmachus in 1 Kings (3 Kingdoms) /$rTimothy M. Law --$tRecension and revision : speaking the same language with special attention to Lucian and kaige /$rR. Timothy McLay --$tBridge over troubled waters? : the γ́εφυρα in the Old Greek of Isaiah 37:25 and contemporary Greek sources /$rMichaël N. van der Meer --$tDionysus and the Letter of Aristeas /$rJames M. Scott --$tTranslation technique and translation studies : the problem of translation universals /$rRaija Sollamo --$tTranslating the Greek text of Jeremiah /$rGeorg Walser.
880 0 $6830-00$aSeptuagint and cognate studies series ;$vno. 55.$rCécile Dogniez --$tSpecial problems in the Septuagint text history of Ecclesiastes /$rPeter J. Gentry --$tTheodoret of Cyrus's philological remarks in his Commentary to Ezekiel /$rKatrin Hauspie --$tSeptuagint textual criticism and the computer : 4 Maccabees as a test case /$rRobert J.V. Hiebert and Nathaniel N. Dykstra --$tThe Jerusalem Temple seen in 2 Samuel according to the Masoretic text and the Septuagint /$rPhilippe Hugo --$tThe impact of the Septuagint Pentateuch on the Greek Psalms /$rJan Joosten --$tTextvarianten in den Daniel-Legenden als Zeugnisse mündlicher Tradierung/$rEdgar Kellenberger --$tServant or slave: the various equivalents of Hebrew ʻebed in the Septuagint of the Pentateuch /$rArie van der Kooij --$tTowards the Old Greek : new criteria for the analysis of the recensions of the Septuagint (especially the Antiochene/Lucianic text and kaige recension) /$rSiegfried Kreuzer --$tThe Constantinople Pentateuch within the context of Septuagint studies /$rJulia G. Krivoruchko --$tThe translation of Symmachus in 1 Kings (3 Kingdoms) /$rTimothy M. Law --$tRecension and revision : speaking the same language with special attention to Lucian and kaige /$rR. Timothy McLay --$tBridge over troubled waters: the γ́εφυρα in the Old Greek of Isaiah 37:25 and contemporary Greek sources /$rMichaël N. van der Meer --$tDionysus and the Letter of Aristeas /$rJames M. Scott --$tTranslation technique and translation studies : the problem of translation universals /$rRaija Sollamo --$tTranslating the Greek text of Jeremiah /$rGeorg Walser.
938 $aBaker and Taylor$bBTCP$nBK0008101395
938 $aCoutts Information Services$bCOUT$n9081977
938 $aYBP Library Services$bYANK$n2915328
994 $a92$bCST
976 $a10017012458