Record ID | ia:selectedpoems0000neru_w0p1 |
Source | Internet Archive |
Download MARC XML | https://archive.org/download/selectedpoems0000neru_w0p1/selectedpoems0000neru_w0p1_marc.xml |
Download MARC binary | https://www.archive.org/download/selectedpoems0000neru_w0p1/selectedpoems0000neru_w0p1_meta.mrc |
LEADER: 10410cam a2200841 a 4500
001 ocm21563871
003 OCoLC
005 20200617074649.1
008 900430t19901970mau j 001 p eng
010 $a 90004682
040 $aDLC$beng$cDLC$dXY4$dBAKER$dBTCTA$dYDXCP$dSNM$dBDX$dTXBXL$dTXWHS$dOCLCO$dOCLCF$dOCLCQ$dGK8$dOCL$dTY7$dOCLCQ$dOCLCO$dGZM
019 $a731418518
020 $a0395544181$q(pbk.)
020 $a9780395544181$q(pbk.)
029 1 $aAU@$b000007377069
029 1 $aNLGGC$b247301140
029 1 $aNZ1$b3785981
029 1 $aYDXCP$b351965
035 $a(OCoLC)21563871$z(OCoLC)731418518
041 1 $aeng$aspa$hspa
050 00 $aPQ8097.N4$bA28 1990
082 00 $a861$220
049 $aMAIN
100 1 $aNeruda, Pablo,$d1904-1973.
245 10 $aSelected poems /$cPablo Neruda ; edited and with a foreword by Nathaniel Tarn ; introduction by Alastair Reid ; translated by Anthony Kerrigan [and others].
250 $aA bilingual ed.
260 $aBoston :$bHoughton Mifflin,$c[1990], ©1970.
300 $a508 pages ;$c21 cm
336 $atext$btxt$2rdacontent
337 $aunmediated$bn$2rdamedia
338 $avolume$bnc$2rdacarrier
500 $aEnglish and Spanish.
500 $a"Originally published in England by Jonathan Cape Ltd. First American edition by Delacorte Press, 1972"--Title page verso.
500 $aIncludes indexes.
505 00 $tfrom Veinte poemas de amor$r(1924) --$tCuerpo de Mujer =$tBody of a woman --$tAh Vastedad de Pinos =$tAh vastness of pines --$tInclinado en las Tardes =$tLeaning into the afternoons --$tHe Ido Marcando =$tI have gone marking --$tJuegas Todos Los Días =$tEvery day you play --$tPensando, Enredando Sombras =$tThinking, tangling shadows --$tPuedo Escribir Los Versos =$tTonight I can write.
505 00 $tfrom Residencia En La Tierra, I$r(1933) --$tfrom I --$tAlianza$r(Sonata) =$tAlliance$r(Sonata) --$tCaballos de Los Sueños =$tDream horses --$tDébil del Alba =$tWeak with the dawn --$tUnidad =$tUnity --$tSabor =$tTang --$tAusencia de Joaquín =$tAbsence of Joaquín --$tColección Nocturna =$tNocturnal collection --$tSerenata =$tSerenade --$tArte Poética =$tArs Poetica --$tSistema Sombrío =$tBleak system --$tSonata y Destrucciones =$tSonata and destructions --$tfrom II --$tLa Noche del Saldado =$tThe night of the soldier --$tEstablecimientos Nocturnos =$tNocturnal statutes --$tEntierro en el Este =$tBurial in the East --$tfrom III --$tCaballero Solo =$tLone gentleman --$tTango del Viudo =$tWidower's tango --$tfrom IV --$tSignifica Sombras =$tSignifying shadows.
505 00 $tfrom Residencia En La Tierra, II$r(1935) --$tfrom I --$tSólo la muerte =$tDeath alone --$tBarcarola =$tBarcarole --$tEl Sur del Océano =$tOceanic South --$tfrom II --$tWalking around =$tWalking around --$tfrom III --$tOda Con un Lamento =$tOde with a lament --$tfrom IV --$tEntrada a la Madera =$tThe way into wood --$tfrom VI --$tVuelve Otoño =$tAutumn returns --$tNo Hay Olvido$r(Sonata) =$tThere's no forgetting$r(Sonata).
505 00 $tfrom Tercera Residencia$r(1947) --$tfrom I. La Ahogada del Cielo --$tAlianza$r(Sonata) =$tPact$r(Sonata) --$tVals =$tWaltz --$tBruselas =$tBrussels --$tNaciendo en los Bosques =$tBeing born in the woods --$tfrom II. Las Furias y Las Penas --$tLas Furias y Las Penas =$tFuries and sufferings --$tfrom IV. España En El Corazón --$tExplico Algunas Cosas =$tI'm explaining a few things --$tCómo Era España =$tThe way Spain was --$tBatalla del Río Jarama =$tBattle of the Jarama River.
505 00 $tfrom Canto General$r(1950) --$tfrom I. La Lámpara en la Tierra --$tAmor América$r(1400) =$tLove, America$r(1400) --$tAlgunas Bestias =$tSome beasts --$tLos Ríos Acuden =$tEntrance of the rivers --$tfrom II. Alturas de Macchu Picchu --$tLa Poderosa Muerte =$tIrresistible death --$tEntonces en la Escala =$tThe up the ladder --$tSube Conmigo =$tCome with me --$tPiedra en la Piedra =$tStone within stone --$tA Través del Confuso =$tThrough a confusion --$tfrom III. Los Conquistadores --$tVienen Por las Islas$r(1493) =$tThey come for the islands$r(1493) --$tDuerme un Soldado =$tA soldier sleeps --$tDescubridores de Chile =$tDiscoverers of Chile --$tEl Corazón Magallánico$r(1519) =$tThe Magellan Heart$r(1519) --$tA Pesar de la Ira =$tIn spite of wrath --$tfrom IV. Los Libertadores --$tEducación del Cacique =$tEducation of the chieftain --$tfrom XI. Las Flores De Punitaqui --$tEl Oro =$tGold --$tEl Poeta =$tThe poet --$tfrom XIV. El Gran Océano --$tEl Gran Océano =$tThe great ocean --$tLos Peces y el Ahogado =$tThe fish and the drowned man --$tRapa Nui =$tRapa Nui --$tLos Constructores de Estatuas$r(Rapa Nui) =$tThe builders of statues$r(Rapa Nui) --$tLa Lluvia$r(Rapa Nui) =$tRain$r(Rapa Nui) --$tAntártica =$tAntarctic --$tLa Ola =$tThe wave --$tLos Navíos =$tThe ships --$tA Una Estatua de Proa$r(Elegía) =$tTo a ship's figurehead$r(Elegy) --$tLas Aves Maltratadas =$tThe brutalized birds --$tLeviathan =$tLeviathan --$tNo Sólo el Albatros =$tNot alone the albatross --$tLa Noche Marina =$tThe marine night --$tfrom XV. Yo Soy --$tEl Vino =$tWine.
505 00 $tfrom Odas Elementales$r(1954) --$tOda a una Castaña en el Suelo =$tOde to a fallen chestnut --$tOda al Libro$r(I) =$tOde to the book$r(I) --$tOda a Mirar Pájaro Sofré =$tBirdwatching ode --$tOda al Pájaro Sofré =$tOde to the yellow bird --$tOda a la Pereza =$tOde to laziness --$tOda a un Reloj en la Noche =$tOde to a watch at night --$tOda al Tomate =$tOde to the tomato --$tOda a la Tormenta =$tOde to the storm --$tOda al Traje =$tOde to the clothes --$tOda a César Vallejo =$tOde to Cesar Vallejo.
505 00 $tfrom Nuevas Odas Elementales$r(1956) --$tOda a la Bella Desnuda =$tOde to a beautiful nude.
505 00 $tfrom Estravagario$r(1958) --$tY Cuánto Vive? =$tAn how long? --$tFábula de la Sirena y los Borrachos =$tFable of the mermaid and the drunks --$tEl Miedo =$tFear --$tMuchos Somos =$tWe are many --$tDemasiados Nombres =$tToo many names --$tFuriosa Lucha de Marinos Con Pulpo de Colosales Dimensiones =$tFurious struggle between seamen and an octopus of colossal size --$tEl Perezoso =$tLazybones --$tBestiario =$tBestiary --$tTestamento de Otoño =$tAutumn testament.
505 00 $tfrom Las Piedras de Chile$r(1961) --$tCasa =$tHouse --$tEl León =$tThe lion --$tYo Volveré =$tI will come back --$tEl Retrato en la Roca =$tThe portrait in the rock.
505 00 $tfrom Cantos Ceremoniales$r(1961) --$tFin de Fiesta =$tFiesta's end.
505 00 $tfrom Plenos Poderes$r(1962) --$tDeber del Poeta =$tPoet's obligation --$tLa Palabra =$tThe word --$tOcéano =$tOcean --$tEl Mar =$tThe sea --$tEl Constructor =$tThe builder --$tPasado =$tPast --$tEl Pueblo =$tThe Pueblo.
505 00 $tfrom Memorial de Isla Negra$r(1964) --$tfrom I. Donde Nace La Lluvia --$tLa Poesía =$tPoetry --$tLa Pensión de la Calle Maruri =$tThe pension on the Calle Maruri --$tfrom II. La Luna en el Laberinto --$tReligión en el Este =$tReligion in the East --$tLa Noche en Isla Negra =$tThe night in Isla Negra --$tfrom III. El Fuego Cruel --$tEl Desconocido =$tThe unknown one --$tMareas =$tTides --$tfrom IV. El Cazador de Raíces --$tEl Pescador =$tThe fisherman --$tOh Tierra, Espérame =$tOh Earth, wait for me --$tfrom V. Sonata Crítica --$tLa Soledad =$tLoneliness --$tLa Memoria =$tMemory --$tEl Largo Día Jueves =$tThe long day called Thursday.
505 00 $tfrom Una Casa en la Arena$r(1966) --$tLos Nombres =$tThe names --$tLa Bandera= The flag.
505 00 $tfrom La Barcarola$r(1967) --$tLa Barcarola Termina =$tThe watersong ends.
520 $aIn his long life as a poet, Pablo Neruda succeeded in becoming what many poets have aspired to but never achieved: a public voice, a voice not just for the people of his country but for his entire continent. Widely translated, he probably reached more readers than any poet in history; justly so, for, as he often said, his "poet's obligation" was to become a voice for all those who had no voice, an aspiration that stemmed from his long-time commitment to the communist faith. Born in 1904 in the rainy south of Chile, he enjoyed from an early age the luck of attention. One of his first books, Twenty Love Poems, became a bible for lovers in the Spanish language, and confirmed him in his poet's vocation. At the same time he pursued a lifelong career as a diplomat, serving in a series of consular posts in the Far East and Europe. In 1971, while serving as Chilean ambassador to France, he was awarded the Nobel Prize for literature. In a famous essay, On Impure Poetry, Neruda calls for a poetry as impure as old clothes, as a body with its food stains and its shame, with wrinkles, observations, dreams, wakefulness, prophesies, declarations of love and hate, stupidities, shocks, idylls, political beliefs, negations, doubts, affirmations, and taxes. The most comprehensive bilingual collection of Neruda, the greatest poet of the 20th century in any language, (Gabriel Garcia Marquez).
590 $bArchive
600 10 $aNeruda, Pablo,$d1904-1973$xTranslations into English.
600 17 $aNeruda, Pablo,$d1904-1973$xTraducciones al Inglés.$2bidex
600 17 $aNeruda, Pablo,$d1904-1973.$2fast$0(OCoLC)fst00034660
600 14 $aNeruda, Pablo,$d1904-1973$xTranslations$xEnglish.
650 1 $aSpanish language materials$xBilingual.
650 7 $aSpanish language$xReading materials.$xBilingual.$2sears
650 7 $aBilingual books$xEnglish-Spanish.$2sears
650 04 $aBilingual books$xEnglish-Spanish$vJuvenile literature.
655 7 $aPoetry.$2fast$0(OCoLC)fst01423828
655 7 $aTranslations.$2fast$0(OCoLC)fst01423791
655 7 $aPoetry.$2lcgft
700 1 $aTarn, Nathaniel.
700 1 $aKerrigan, Anthony.
700 12 $aNeruda, Pablo,$d1904-1973.$tPoems.$kSelections.
700 12 $aNeruda, Pablo,$d1904-1973.$tPoems.$kSelections.$lEnglish.
856 42 $3Contributor biographical information$uhttp://catdir.loc.gov/catdir/enhancements/fy0736/90004682-b.html
856 42 $3Publisher description$uhttp://catdir.loc.gov/catdir/description/hm021/90004682.html
938 $aBaker & Taylor$bBKTY$c17.00$d12.75$i0395544181$n0001782510$sactive
938 $aBrodart$bBROD$n41900901$c$17.00
938 $aBaker and Taylor$bBTCP$n90004682$c$12.95
938 $aYBP Library Services$bYANK$n351965
994 $a92$bCST
976 $a10017016510