It looks like you're offline.
Open Library logo
additional options menu

MARC Record from harvard_bibliographic_metadata

Record ID harvard_bibliographic_metadata/ab.bib.11.20150123.full.mrc:336246305:6345
Source harvard_bibliographic_metadata
Download Link /show-records/harvard_bibliographic_metadata/ab.bib.11.20150123.full.mrc:336246305:6345?format=raw

LEADER: 06345cam a2200745Ia 4500
001 011390126-7
005 20090710093458.0
008 070712s2006 bu b 100 0 bulod
020 $a9789546161734
020 $a954616173X
035 0 $aocn154684788
040 $aOSU$cOSU$dOSU$dOCLCQ
041 0 $abul$ager$aeng$asrp$amac$acze$arus$agre$achu
043 $aed-----
090 $aPG11$b.M56 2006
111 2 $aMezhdunarodnata konferent͡sii͡a "Mnogokratnite prevodi v i͡uzhnoslavi͡anskoto srednovekovie$d(2005 :$cSofii͡a, Bulgaria)
245 10 $aMnogokratnite prevodi v i͡uzhnoslavi͡anskoto srednovekovie :$bdokladi ot mezhdunarodnata konferent͡sii͡a, Sofii͡a 7-9 i͡uli 2005 g. /$cpod redakt͡sii͡ata na Lora Taseva (otgovoren redaktor) ... [et al.].
246 15 $aMehrfachübersetzungen im südslavischen Mittelalter
260 $aSofii͡a :$bIK "GoreksPres",$c2006.
300 $a538 p. ;$c24 cm.
500 $aOn verso of t.p.: Knigata e izdadena s finansovata podkrepa na Fondat͡sii͡a "Aleksandŭr fon Khumbolt" i Fondat͡sii͡a "Frit͡s Tisen."
504 $aIncludes bibliographical references.
546 $aContributions in multiple languages.
650 0 $aTranslating and interpreting$zBalkan Peninsula$vEarly works to 1800$xHistory$vCongresses.
700 12 $aMengel, Swetlana,$d1954-$t"Istinno" russkie prevody "istinnogo khristianstva" v Galle v pervoĭ treti XVIII veka. (p. 515-524)
700 12 $aVelculescu, Cătălina.$tRumänischen Prologe: Übersetzungen, Bearbeitungen, Wiederübersetzungen. (p. 503-513)
700 12 $aBadurina-Stipčević, Vesna,$d1961-$tDvije verzije hrvatskoglagoljskoga Protoevanđelja Jakovljeva. (p. 199-210)
700 12 $aSlavova, Tati︠a︡na.$tDvukratno preveden fragment v sbornika ot Trinadeset slova na Grigoriĭ Bogoslov. (p. 149-162)
700 12 $aMiltenov, I︠A︡vor.$tEkst͡serptite ot Shestodnev na Vasiliĭ Veliki v Dialozite na Psevdo-Kesariĭ. (p. 139-148)
700 12 $aĬovcheva, Marii︠a︡.$tI͡anvarskai͡a sluzhba sv. Afanasii͡u Aleksandriĭskomu v ranneĭ slavi͡anskoĭ knizhnosti. (p. 91-110)
700 1 $aĬovcheva, Marii︠a︡.
700 1 $aTaseva, Lora.
700 1 $aMarti, Roland.
700 1 $aPentkovskai͡a, Tati͡ana.
700 12 $aMarti, Roland.$tMehrfachübersetzungen als Sonderfall der Textüberlieferung. (p. 23-34)
700 12 $aTaseva, Lora.$tPerevod i redakt͡sii͡a: i͡azykovye kriterii i zhanrovai͡a spet͡sifika. (p. 35-55)
700 12 $aGarzaniti, Marcello.$tPsalmy i ikh perevod v Evangelii i Apostole (X-XI vv.). (p. 57-90)
700 12 $aThomson, Francis J.$tEdition and comparison of Question XXIII of Anastasius Sinaita's Interrogationes et responsiones in the two translations of the Symeonic florilegium. (p. 111-138)
700 12 $aKakridis, Yannis.$tGriechische Verbformen und ihre kirchenslavischen Äquivalente in der Übersetzung der Homilie des Ps.-Epiphanios auf die Grablegung und die Höllenfahrt Christi. (p. 163-175)
700 12 $aCrvenkovska, Emilija.$tZa leksičkite raznovidnosti vo južnoslovenskite prevodi na Triodot. (p. 177-188)
700 12 $aMakarijoska, Liljana.$tVariranjeto na grčkata i slovenskata leksika vo nekoi mnogukratni južnoslovenski prevodi. (p. 189-198)
700 12 $aStankovska, Petra.$tDvojí překlady v chorvatskohlaholských středověkých památkách. (p. 211-220)
700 12 $aMihaljević, Milan.$tSintaktička svojstva najstarijih hrvatskoglagoljskih tekstova. (p. 221-238)
700 12 $aKhristova-Shomova, Iskra.$tSrednevekovye slavi͡anskie perevody Knigi Iova iz Septuaginty. (p. 239-252)
700 12 $aAfanasʹeva, T.$q(Tatʹi͡ana).$tI͡uzhnoslavi͡anskie perevody liturgii Ioanna Zlatousta v sluzhebnikakh XI-XV vv. iz rossiĭskikh bibliotek. (p. 253-266)
700 12 $aStoĭkova, Ana.$tSinaksarnite zhitii͡a na sv. Georgi v i͡uzhnoslavi͡anskata rŭkopisna tradit͡sii͡a. (p. 267-286)
700 12 $aPopova, Tatʹi͡ana.$tLestvit͡sa Ioanna Sinaĭskogo v srednevekovoĭ slavi͡anksoĭ knizhnosti. (p. 287-300)
700 12 $aSels, Lara.$tLexical diversification versus terminological standarization. John the Exarch's Bogoslovie and Šestodnev and parallel 14th-century South Slavonic translations. (p. 301-308)
700 12 $aMiltenova, Anisava.$tMnogokratnite prevodi i redakt͡sii v sŭstava na monasheskite florilegii (po material ot sbornik No. 382 ot Khilendarskii͡a manastir). (p. 309-332)
700 12 $aKuzidova, Irina.$tPrevodite na Loci communes na Psevdo-Maksim (Pchela) v i͡uzhnoslavi͡anski kirilski rŭkopisi. (p. 333-342)
700 12 $aGrković-Mejdžor, Jasmina.$tApsolutni dativ u srpskoslovenskom prevodu romana Varlaam i Joasaf (u poređenju sa ruskoslovenskim tekstom). (p. 343-360)
700 12 $aHannick, Christian.$tBeitrag des Patriarchen Evtimij zur erneuten Übersetzung homiletischer Texte im südslavischen Mittelalter. (p. 361-372)
700 12 $aMacRobert, Catherine Mary.$tVariable treatment of clitics in 14th-century South Slavonic psalter translations. (p. 373-396)
700 12 $aPentkovskai͡a, Tat'i͡ana.$tRannie i͡uzhnoslavi͡anskie perevody Ierusalimskogo tipikona: osobennosti leksiko-grammaticheskoĭ normy. (p. 397-419)
700 12 $aDimitrov, Dimitŭr.$tTriodnite kondat͡si v srednovekovnata bŭlgarska rŭkopisna tradit͡sii͡a (po danni ot triodi i tipit͡si). (p. 421-436)
700 12 $aSubotin-Golubović, Tatjana.$tO prevođenju pravnih spomenika na srpskoslovenski jezik u XIV veku. (p. 437-444)
700 12 $aFahl, Sabine, Fahl, Dieter.$tDoppelübersetzungen und Paraphrasen in der kirchenslavischen Übersetzung des Corpus areopagiticum durch den Mönchsgelehrten Isaija. (p. 445-466)
700 12 $aDelēkarē, Angelikē.$tBeitrag zur Geistesgeschichte des Balkans: Über die nur auf Slavisch erhaltenen Schriften des Gregorios Sinaites. (p. 467-478)
700 12 $aTomova, Elena.$tPŭrvoto prolozhno zhitie na sv. Ivan Rilski v dvata prevoda na Stishnii͡a prolog. (p. 479-489)
700 12 $aMihail, Zamfira.$tRetranslating, a method employed in Romanian religious literature. (p. 491-502)
700 12 $aAnton, Manuela.$tRomanian didactic literature at the end of the eighteenth century: Various translations. (p. 525-538)
710 2 $aAlexander von Humboldt-Stiftung.
710 2 $aFritz Thyssen-Stiftung.
988 $a20080220
906 $0OCLC