An edition of El Aleph (1949)

L'Aleph

  • 4.2 (14 ratings)
  • 139 Want to read
  • 12 Currently reading
  • 25 Have read
Locate

My Reading Lists:

Create a new list

  • 4.2 (14 ratings)
  • 139 Want to read
  • 12 Currently reading
  • 25 Have read

Buy this book

Last edited by wilkenfeld
January 7, 2025 | History
An edition of El Aleph (1949)

L'Aleph

  • 4.2 (14 ratings)
  • 139 Want to read
  • 12 Currently reading
  • 25 Have read

In Borges' story, the Aleph is a point in space that contains all other points. Anyone who gazes into it can see everything in the universe from every angle simultaneously, without distortion, overlapping, or confusion. The story traces the theme of infinity found in several of Borges' other works, such as "The Book of Sand". As in many of Borges' short stories, the protagonist is a fictionalized version of the author. At the beginning of the story, he is mourning the recent death of a woman whom he loved, named Beatriz Viterbo, and resolves to stop by the house of her family to pay his respects. Over time, he comes to know her first cousin, Carlos Argentino Daneri, a mediocre poet with a vastly exaggerated view of his own talent who has made it his lifelong quest to write an epic poem that describes every single location on the planet in excruciatingly fine detail. Later in the story, a business on the same street attempts to tear down Daneri's house in the course of its expansion. Daneri becomes enraged, explaining to the narrator that he must keep the house in order to finish his poem, because the cellar contains an Aleph which he is using to write the poem. Though by now he believes Daneri to be quite insane, the narrator proposes without waiting for an answer to come to the house and see the Aleph for himself. Left alone in the darkness of the cellar, the narrator begins to fear that Daneri is conspiring to kill him, and then he sees the Aleph for himself: "On the back part of the step, toward the right, I saw a small iridescent sphere of almost unbearable brilliance. At first I thought it was revolving; then I realised that this movement was an illusion created by the dizzying world it bounded. The Aleph's diameter was probably little more than an inch, but all space was there, actual and undiminished. Each thing (a mirror's face, let us say) was infinite things, since I distinctly saw it from every angle of the universe. I saw the teeming sea; I saw daybreak and nightfall; I saw the multitudes of America; I saw a silvery cobweb in the center of a black pyramid; I saw a splintered labyrinth (it was London); I saw, close up, unending eyes watching themselves in me as in a mirror; I saw all the mirrors on earth and none of them reflected me; I saw in a backyard of Soler Street the same tiles that thirty years before I'd seen in the entrance of a house in Fray Bentos; I saw bunches of grapes, snow, tobacco, lodes of metal, steam; I saw convex equatorial deserts and each one of their grains of sand..." Though staggered by the experience of seeing the Aleph, the narrator pretends to have seen nothing in order to get revenge on Daneri, whom he dislikes, by giving Daneri a reason to doubt his own sanity. The narrator tells Daneri that he has lived too long amongst the noise and bustle of the city and spent too much time in the dark and enclosed space of his cellar, and assures him that what he truly needs are the wide open spaces and fresh air of the countryside, and these will provide him the true peace of mind that he needs to complete his poem. He then takes his leave of Daneri and exits the house. In a postscript to the story, Borges explains that Daneri's house was ultimately demolished, but that Daneri himself won second place for the Argentine National Prize for Literature. He also states his belief that the Aleph in Daneri's house was not the only one that exists, based on a report he has discovered, written by "Captain Burton" (Richard Francis Burton) when he was British consul in Brazil, describing the Mosque of Amr in Cairo, within which there is said to be a stone pillar that contains the entire universe; although this Aleph cannot be seen, it is said that those who put their ear to the pillar can hear a continuous hum that symbolises all the concurrent noises of the universe heard at any given time. - Wikipedia.

Publish Date
Publisher
Aldelphi
Language
Italian
Pages
171

Buy this book

Previews available in: Spanish

Edition Availability
Cover of: El Aleph
El Aleph
2009, Emece Editores
Paperback in Spanish
Cover of: El aleph
El aleph
2001, El Colegio de México
in Spanish
Cover of: El Aleph
El Aleph
2000, Sol 90
Texto impreso in Spanish
Cover of: L'Aleph
L'Aleph
1998, Aldelphi
Paperback in Italian
Cover of: El Aleph
El Aleph
1972, Alianza
in Spanish
Cover of: El Aleph
El Aleph
1963, Emecé Editores
in Spanish - 4a. ed.
Cover of: El Aleph
El Aleph
1949, Editorial Losada
in Spanish

Add another edition?

Book Details


First Sentence

"A Londra, all'inizio del mese di giugno del 1929, l'antiquario Joseph Cartaphilus, di Smirne, offrì alla allora principessa di Lucinge i sei volumi in quarto minore (1715-1720) dell'Iliade di Pope."

Table of Contents

Chapter 1. L'immortale
Page 11
Chapter 2. Il morto
Page 27
Chapter 3. I teologi
Page 33
Chapter 4. Storia del guerriero e della prigioniera
Page 42
Chapter 5. Biografia di Taddeo Isidoro Cruz (1829-1874)
Page 47
Chapter 6. Emma Zunz
Page 51
Chapter 7. La casa di Asterione
Page 57
Chapter 8. L'altra morte
Page 60
Chapter 9. Deutsches Requiem
Page 68
Chapter 10. La ricerca di Averroè
Page 75
Chapter 11. Lo Zahir
Page 84
Chapter 12. La scrittura del dio
Page 94
Chapter 13. Abenkhacàn il Bokharì, morto nel suo labirinto
Page 100
Chapter 14. I due re e i due labirinti
Page 110
Chapter 15. L'attesa
Page 112
Chapter 16. L'uomo sulla soglia
Page 117
Chapter 17. L'Aleph
Page 123
Chapter 18. Epilogo
Page 139
Chapter 19. Nota al testo
Page 141
Chapter 20. «...repiten una trama/eterna y frágil, misteriosa y clara» di Tommaso Scarano
Page 155

Edition Notes

Translated from the Spanish.

Published in
Milano
Series
Biblioteca Adelphi
Copyright Date
1998
Translation Of
El Aleph
Translated From
Spanish

Classifications

Dewey Decimal Class
863

Contributors

Translator
Francesco Tentori Montalto
Curator
Tommaso Scarano
Afterword
Tommaso Scarano

The Physical Object

Format
Paperback
Pagination
171 p.
Number of pages
171
Dimensions
20 x 14 x 1.2 centimeters
Weight
252 grams

Edition Identifiers

Open Library
OL18710688M
ISBN 10
8845914208
LibraryThing
6743207

Work Identifiers

Work ID
OL110969W

Source records

Excerpts

–Está en el sótano del comedor –explicó, aligerada su dicción por la angustia–. Es mío, es mío: yo lo descubrí en la niñez, antes de la edad escolar. La escalera del sótano es empinada, mis tíos me tenían prohibido el descenso, pero alguien dijo que había un mundo en el sótano. Se refería, lo supe después, a un baúl, pero yo entendí que había un mundo. Bajé secretamente, rodé por la escalera vedada, caí. Al abrir los ojos, vi el Aleph.

–¿El Aleph? –repetí.

–Sí, el lugar donde están, sin confundirse, todos los lugares del orbe, vistos desde todos los ángulos. A nadie revelé mi descubrimiento, pero volví. ¡El niño no podía comprender que le fuera deparado ese privilegio para que el hombre burilara el poema! No me despojarán Zunino y Zungri, no y mil veces no. Código en mano, el doctor Zunni probará que es inajenable mi Aleph.

Traté de razonar.

–Pero, ¿no es muy oscuro el sótano?

–La verdad no penetra en un entendimiento rebelde. Si todos los lugares de la tierra están en el Aleph, ahí estarán todas las luminarias, todas las lámparas, todos los veneros de luz.

–Iré a verlo inmediatamente.
Page 202, added by Jose de Freitas.

Conoce el lector y el narrador, por primera vez, qué es el Aleph, y con curiosidad en suma se espera la descripción definitiva del espejo del universo, que aparece un par de páginas después.

Community Reviews (0)

No community reviews have been submitted for this work.

Lists

Download catalog record: RDF / JSON / OPDS | Wikipedia citation