Miscellaneous pieces relating to the Chinese ..
Bookreader Item Preview
Share or Embed This Item
- Publication date
- 1762
- Topics
- China
- Publisher
- London : Printed for R. and J. Dodsley
- Contributor
- University of California Libraries
- Language
- English
- Volume
- 2
v. 1. A dissertation on the language and characters of the Chinese. Rules of conduct, by a Chinese author. Translated from the French of P. Parrenin. The little orphan of the House of Chao: A Chinese tragedy. Translated from the French version, published in the grand folio edition of P. du Halde's Description de l'Empire de la Chine, &c. Paris 1735. tome 3.--v. 2. Authentic memoirs of the Christian church in China: from the German of J.L. de Mosheim. Of the art of laying out gardens among the Chinese, by Mr. Chambers, architect. A description of the Emperor's garden and pleasure houses near Peking, from the French of Frere Attiret, Jesuit. A description of the solemnities observed at Peking on the Emperor's mother entering on the sixtieth year of her age, from the French of P. Amyot, Jesuit
- Addeddate
- 2007-01-24 04:17:43
- Call number
- srlf_ucla:LAGE-2736298
- Camera
- 5D
- Collection-library
- srlf_ucla
- Copyright-evidence
- Evidence reported by james-hixon for item miscellaneouspie02perciala on January 24, 2007: no visible notice of copyright; stated date is 1762.
- Copyright-evidence-date
- 20070124041721
- Copyright-evidence-operator
- james-hixon
- Copyright-region
- US
- External-identifier
- urn:oclc:record:1049683687
- Foldoutcount
- 0
- Identifier
- miscellaneouspie02perciala
- Identifier-ark
- ark:/13960/t6xw49b4f
- Identifier-bib
- LAGE-2736298
- Lcamid
- 1020707123
- Ocr_converted
- abbyy-to-hocr 1.1.37
- Ocr_module_version
- 0.0.21
- Openlibrary_edition
- OL7096782M
- Openlibrary_work
- OL4840669W
- Page_number_confidence
- 95
- Page_number_module_version
- 1.0.3
- Pages
- 268
- Possible copyright status
- NOT_IN_COPYRIGHT
- Ppi
- 500
- Rcamid
- 1020705644
- Scandate
- 20070126213055
- Scanner
- iala8
- Scanningcenter
- iala
- Worldcat (source edition)
- 16073820
- Full catalog record
- MARCXML
comment
Reviews
Reviewer:
chinese4all
-
favoritefavoritefavoritefavorite -
February 22, 2013
Subject: Chinese
Subject: Chinese
Classical Chinese was the main form used in Chinese literary works until the May Fourth Movement, and was also used extensively in Japan, Korea, and Vietnam. The Hui people developed Jingtang Jiaoyu for representing Arabic sounds with Chinese characters. Classical Chinese has had influence of Jingtang Jiaoyu. Rather than using Standard Chinese grammar, they use the grammar of their dialect and Classical Chinese to read the Arabic sounds out loud.
Literary Chinese is also known as Wen-li, wen-li or wenli. Most Chinese people with at least a middle school education are able to read basic Classical Chinese, because the ability to read (but not write) Classical Chinese is part of the Chinese middle school and high school curricula ;. and is part of the college entrance examination. Classical Chinese is taught primarily by presenting a classical Chinese work and including a vernacular gloss that explains the meaning of phrases. Tests on classical Chinese usually ask the student to express the meaning of a paragraph in vernacular Chinese, using multiple choice. They often take the form of comprehension questions.
Holy Scriptures of the Old and New Testaments, in the Chinese literary language, plain style (1902) by Schereschewsky ;. 1875 Chinese Mandarin Easy Wenli [Chinois ] Old Testament by Schereschewsky ;. New Testament, in plain Wenli (1898) by Schereschewsky ;. Xin yue quan shu, Zhong xi zi - English and Mandarin Chinese (1880) ; . New Testament ;. CANTONESE - New Testament in English and Canton colloquial (1908) ;.
Lessons in elementary Wenli = Hua wen shi yi ;.
An analytical Chinese-English dictionary ;.
English - Chinese pocket dictionary - Mandarin dialect ;.
Analysis of Chinese characters ;.
.
Literary Chinese is also known as Wen-li, wen-li or wenli. Most Chinese people with at least a middle school education are able to read basic Classical Chinese, because the ability to read (but not write) Classical Chinese is part of the Chinese middle school and high school curricula ;. and is part of the college entrance examination. Classical Chinese is taught primarily by presenting a classical Chinese work and including a vernacular gloss that explains the meaning of phrases. Tests on classical Chinese usually ask the student to express the meaning of a paragraph in vernacular Chinese, using multiple choice. They often take the form of comprehension questions.
Holy Scriptures of the Old and New Testaments, in the Chinese literary language, plain style (1902) by Schereschewsky ;. 1875 Chinese Mandarin Easy Wenli [Chinois ] Old Testament by Schereschewsky ;. New Testament, in plain Wenli (1898) by Schereschewsky ;. Xin yue quan shu, Zhong xi zi - English and Mandarin Chinese (1880) ; . New Testament ;. CANTONESE - New Testament in English and Canton colloquial (1908) ;.
Lessons in elementary Wenli = Hua wen shi yi ;.
An analytical Chinese-English dictionary ;.
English - Chinese pocket dictionary - Mandarin dialect ;.
Analysis of Chinese characters ;.
.
1,890 Views
3 Favorites
DOWNLOAD OPTIONS
For users with print-disabilities
IN COLLECTIONS
California Digital Library American LibrariesUploaded by james-hixon on