Dictionnaire fondamental de la langue francaise

  • 0 Ratings
  • 1 Want to read
  • 0 Currently reading
  • 0 Have read
Not in Library

My Reading Lists:

Create a new list

Check-In

×Close
Add an optional check-in date. Check-in dates are used to track yearly reading goals.
Today

  • 0 Ratings
  • 1 Want to read
  • 0 Currently reading
  • 0 Have read

Buy this book

Last edited by Jorge Reinaldo Galindo
March 3, 2015 | History

Dictionnaire fondamental de la langue francaise

  • 0 Ratings
  • 1 Want to read
  • 0 Currently reading
  • 0 Have read

AVANT-PROPOS
DE LA NOUVELLE ÉDITION
Voici l'histoire de ce livre.
Après la publication du "français élémentaire" la maison Didier nous a demandé d'écrire ce Dictionnaire fondamental. La première édition a paru en 1958. Elle comprenait environ 3000 mots, c'est-à-dire les 1374 mots du "français élémentaire" et environ 1700 mots nouveaux. Les 1 700 mots nouveaux avaient été choisis dans le même esprit que le vocabulaire du "français élémentaire". Les mêmes matériaux (enquête statistique sur le français parlé, enquête sur les centres d'intérêt) avaient été utilisés.
Cependant, estimant qu'il convenait de tenir compte de la langue écrite, nous avions utilisé aussi le dépouillement de textes écrits (livres, pièces de théâtre, journaux) effectué par George E. Vander Beke.
En 1959 le « français élémentaire », accru d'une centaine de mots, est devenu le premier degré du français fondamental et un second degré du français fondamental a été établi. Chacun de ces degrés compte environ 1500 mots, ce qui donne environ 3 000 mots pour le » français fondamental » dans sa totalité.
Les 1 500 mots du second degré du français fondamental ont été choisis selon des principes analogues à ceux que nous avions pris pour guides dans le choix des 1 700 mots que nous avions ajoutés au « français élémentaire « Cependant les deux vocabulaires présentent des différences assez sensibles.
Désirant harmoniser le vocabulaire de notre Dictionnaire fondamental avec celui du « français fondamental » (1er et 2e degrés réunis) sans cependant priver les utilisateurs d'aucun mot figurant dans notre première édition, nous avons adopté les principes suivants :
1° Aucun mot de la première édition du Dictionnaire fondamental n'a été supprimé dans cette nouvelle édition, même s'il ne figure dans aucun des deux degrés du français fondamental.
2° Les mots du français fondamental qui ne figuraient pas dans notre première édition ont été ajoutés, ce qui nous a amené à rédiger 460 articles entièrement nouveaux. Une centaine d'autres articles ont reçu des additions plus ou moins importantes.
D'une façon générale, les définitions ont été rédigées exclusivement avec les mots du premier degré du français fondamental (l'ancien "français élémentaire"). Cependant nous avons cru pouvoir faire intervenir des mots de même famille figurant dans des articles voisins, ainsi attaquer est employé dans la définition d'attaque, mais le mot chef de file (attaquer en l'occurrence) est toujours défini selon le principe énoncé ci-dessus.
Plus rarement nous avons fait figurer dans la définition des mots du même domaine sémantique sans lien étymologique avec le mot défini : abeille se trouve par exemple dans la définition de miel.
Quant aux exemples, sauf rares exceptions, ils ne contiennent que des mots du premier degré du français fondamental.
En tout cas, aucun mot étranger aux 3 500 mots du dictionnaire ne figure dans les exemples ni dans les définitions.
A chaque mot (soit à la fin de l'article, soit à la suite du sens intéressé) nous avons signalé, quand il y avait lieu, des expressions et des proverbes. Ces expressions et ces proverbes ne contiennent que des mots faisant partie de nos 3 500 mots. Lorsqu'ils contiennent un ou plusieurs mots étrangers au premier degré du français fondamental, ils figurent de préférence à l'un de ces mots.
Nous avons distingué les différents sens de chaque mot par des chiffres en caractères gras. Nous avons réduit autant que possible le nombre des sens. Dans leur classement nous avons renoncé à l'ordre historique, faisant figurer en tête, autant que possible, le sens le plus usuel. C'est ainsi que, quoiqu'il soit historiquement très secondaire, le sens de "petit plat rond que chaque personne a devant soi à table » est donné comme le premier sens du mot assiette, les sens anciens n'étant représentés que par l'expression familière ne pas être dans son assiette. Au mot billet le sens ancien de * lettre courte » a été placé après les autres sens.
Nous n'avons consacré d'articles spéciaux aux adverbes en ment que lorsqu'ils figurent sur la liste du premier degré ou lorsqu'ils ont pris un sens différent de l'adjectif {doucement par exemple). Les autres pourront être aisément compris d'après les adjectifs correspondants.
Les adjectifs et les adverbes employés comme noms sont classés à la suite des adjectifs ou des adverbes (ainsi creux, deoant). Les participes passés et les adjectifs verbaux employés comme adjectifs ou comme noms (gêné, gênant, aperçu, passant) sont classés à la suite des verbes dont ils proviennent. Il est cependant fait exception quand le participe est devenu pleinement indépendant du verbe (ainsi distrait, employé).
Nous avons signalé le caractère transitif ou intransitif des verbes.
Toutefois, dails le cas des verbes transitifs indirects (tels qu'obéir) nous avons fait figurer seulement l'indication v. (verbe), suivie de la préposition avec laquelle ces verbes se construisent.
Nous tenons à remercier tous ceux qui, par leurs comptes rendus de la première édition ou par leurs lettres personnelles, nous ont permis d'améliorer cet ouvrage.

LES DÉFINISSANTS
Le vocabulaire du premier degré n'a pas été conçu pour servir à la rédaction de définitions. Il lui manque, en particulier, des noms génériques, soit abstraits (action, ensemble, qualité), soit concrets (coiffure, instrument, siège, véhicule).
Nous avons donc été amené à admettre dans nos définitions un certain nombre de ces mots que nous avons appelés des définissants. Ces mots ne sont pas, en général, fréquents, ni même usuels. Véhicule, par exemple, ne se trouve guère en dehors des textes administratifs, juridiques et scientifiques et des définitions des dictionnaires. Ils sont cependant utiles et même nécessaires, parce qu'ils permettent de ranger le mot dans une certaine catégorie à l'intérieur de laquelle il suffit de préciser sa particularité.
Nous donnons ci-après une liste de définissants, eux-mêmes définis soit à l'aide du premier degré, soit au moyen d'exemples illustrés, si possible, de dessins. Quelques termes figurant dans les exemples sont étrangers au premier degré, mais tous sont accompagnés de dessins qui permettent de les comprendre sans hésitation.

Publish Date
Language
French
Pages
284

Buy this book

Edition Availability
Cover of: Dictionnaire fondamental de la langue francaise
Dictionnaire fondamental de la langue francaise
1958, Librairie Marcel Didier
hardcover in French
Cover of: Dictionnaire fondamental de la langue francaise.
Dictionnaire fondamental de la langue francaise.
1958, Chilton
in French - Nouvelle e dition revue et augmente e.

Add another edition?

Book Details


Edition Notes

6

Published in
Paris

The Physical Object

Format
hardcover
Number of pages
284
Dimensions
8.3 x 5.3 x 0.9 inches

ID Numbers

Open Library
OL22103259M

Community Reviews (0)

Feedback?
No community reviews have been submitted for this work.

Lists

This work does not appear on any lists.

History

Download catalog record: RDF / JSON
March 3, 2015 Edited by Jorge Reinaldo Galindo New Description
March 3, 2015 Edited by Jorge Reinaldo Galindo Added new cover
December 4, 2010 Edited by Open Library Bot Added subjects from MARC records.
December 10, 2009 Created by WorkBot add works page